DippyBlogs (dippyblogs) wrote,

Language Gaffes

Christmas Cheer
Originally uploaded by Dips_C
Language translations are sometimes taken a little too far. While Indians take religion as auspicious, and every possible occasion is denoted "Shubh", its not necessarily true for everyone.

Christmas, I would think, is more of a merriment occasion than one of auspiciousness, though logic may dictate that. While Indians are happy to say Merry Christmas and even Happy Christmas to each other, some multinationals with translation tools and an underworked PR department may go the extra mile to make that unrequired change. Wishing 'Auspicious Christmas' to one and all, whether they want it or not.
christmas cheer 2
Now what would have made a difference would have been a simple "Happy Diwali" on the country website/!

  • Time and Sporadic Posts

    Time flies, and you can do nothing about it. Every moment the clock ticks forward, and till the time that scientists really do discover travel at…

  • I Saw Guns N Roses Live! Yes, Im excited.

    There are some things in life that your dont expect to happen. Like getting a great job and boss and pay - all at once. Like listening to music,…

  • Catch-up

    This year seems to have flown past at an extra-high speed. Which still doesn't mean that some months never ended...it still feels like May to me. A…

  • Post a new comment


    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.